Sahyun and sasung – unravelling the mystery

If you’re fortunate to be the owner of a copy of Choi Hong-hi’s condensed or full Encyclopaedia of Taekwondo, and you’ve wandered through some of the pages at the back of the book concerning belts and ranks and titles, you might have seen a section describing the Korean titles given to black belts of various degrees.

In this section there are some very familiar words such as sabeom (written sabum in the book), which means ‘instructor’. The hangeul for sabeom is 사범, and you can look this word up in any reasonably comprehensive Korean-English dictionary. The word is also listed on many websites about Taekwondo as meaning ‘instructor’, and is used in lots of Taekwondo schools every week around the world.

However, also in this section of Choi’s book, you’ll also see words such as sahyun and sasung. Choi describes these words as being used to refer to high-ranking Taekwondo practitioners; however, if you try to look these words up in a Korean dictionary, they are nowhere to be found.

I’ve done this many times over the last few years to try to figure out what the hangeul and hanja for these words are, but have never found anything in any dictionary to suggest that they even are Korean words. Part of the difficulty in doing this is guessing at what the hangeul might be. In his various books, Choi uses his own system of romanising Korean text that is largely based on the American pronunciation of English letters. Knowing this I would guess that the hangeul for sahyun would actually be 사현 and the hangeul for sasung would be 사성; however, putting these words into good online Korean dictionaries (such as dic.naver.com) reveals nothing.

I concluded that these words were simply too obscure to be included in a normal Korean dictionary. I reached a dead-end. Until that was I discovered this page http://www.masterhoward.com/news/342-explanation-of-itf-tkd-titles.html by a Dublin Taekwondo instructor called Robert Howard, which finally gave me the answers I was looking for.

The reason these terms do not appear in standard Korean dictionaries is because they are new terms invented by Choi. This perhaps shouldn’t be surprising – Choi studied calligraphy from a young age, and seemed to like inventing new words (he came up with the name ‘Taekwondo’). I think this is even evident in the names he chose for the Changheon-yu forms, which I think are far more interesting than those of the Kukki-won forms.

The information on the page linked above reveals that sahyun is actually 사현 師賢 sahyeon. 사 師 sa means ‘teacher’, ‘master’, or ‘expert’, and 현 賢 hyeon means ‘a worthy or virtuous person’ or ‘moral’, thus sahyeon means ‘moral teacher’ or ‘wise teacher’. The syllable 현 also appears in words such as 현자 賢者 hyeonja and 현인 賢人 hyeonin, both of which mean ‘wise man’ or ‘sage’.

Similarly, sasung is actually 사성 師聖 saseong. 성 聖 seong means ‘sage’, and thus saseong means ‘sage master’ or ‘sage teacher’ – a title so honorific it could pretty much only be used for Choi himself. The syllable 성 聖 seong also appears in the word 성현 聖賢 seonghyeon, which means ‘sage’.

사현 師賢 sahyeon; moral teacher, wise teacher
사성 師聖 saseong; sage-master

These two words reflect the idea that Taekwondo is not just a method of combat – it is also a moral culture. They also show that high-ranking Taekwondo practitioners should not just be skilled fighters, but should be moral teachers and leaders.

These two words also, to an extraordinary degree, show the presence of Confucianism in Taekwondo. Korea was, for a very long time, a model Confucian society, and Confucian ideals still permeate modern Korean culture. One of the central ideas in Confucianism is that of the sage-king – the idea that the leader of a nation (and leaders in general) should aspire to be like the great sage-kings of antiquity – benevolent rulers who embodied Confucian ideals. The fact that Choi has chosen words here that seem to specifically refer to sagehood shows the influence of Confucianism on Taekwondo.

These two words will be added to the next edition of Taekwondo Terminology (whenever that comes out).

The Gungmu Forms

In 2014 I published a book titled Taekwondo Forms. The aim of the book was to document a wide variety of forms in a consistent style, making it easy to compare and reference those forms.

The book covers most of the forms from four major styles of Taekwondo. There are, however, forms from those styles and others that are not covered by the book. Among those not included is a series of forms known as the ‘Kuk Mu’ forms, which are reportedly practised by students in some Cheongdo-kwan Taekwondo schools.

The Kuk Mu forms are very obscure. Online, there are only a few references to these forms – there are a few websites listing the movements of the forms in English, and there are a few videos on YouTube showing the forms. In printed materials, I have so far only found two references to the forms. Importantly, one of them is Son Deok-seong’s book: Korean Karate. Son Deok-seong was the successor to Li Won-guk, who established Cheongdo-kwan. Son Deok-seong’s books are therefore quite significant in Cheongdo-kwan Taekwondo, and the appearance of the Kuk Mu forms in Korean Karate confirms that they are part of the Cheongdo-kwan style (even if they are not practised by or known to a large number of students in that style).

The hangeul for Korean terms is rarely given online, and even in textbooks on Taekwondo it is unusual to see, and the hangeul or hanja for ‘Kuk Mu’ are not given in Son’s book. In Korean Karate, however, and in many places online, the meaning of the name ‘Kuk Mu’ is said to be ‘national art’. This means that the first syllable is 국 國 guk – meaning ‘country’, ‘land’, or ‘nation’ – and the second syllable is 무 武 mu – meaning ‘war’ or ‘martial art’ (which is also the bu from 武道 budō, and the wu from 武术 wǔshù). Because of the pronunciation changes that take place in Korean, these two syllables together should be romanised (and pronounced) gungmu (in the Revised Romanisation of Korean). This is the correct writing of the name of the form, and is what I will use everywhere else in blog posts and books that I write. (Though perhaps the most helpful spelling of the name is kungmu (the spelling in the McCune-Reischauer Romanisation), which will most closely approximate the pronunciation for non-hangeul readers.)

Most descriptions of this series of forms agree that there are five forms in the series. In Korean Karate, only two Gungmu forms are listed, but Korean Karate specifically does not list all of the forms practised in Cheongdo-kwan – higher level forms in particular are omitted from the first book. Some higher forms are listed in Black Belt Korean Karate, but only four, and none of them are Gungmu forms. Given that black belts normally have more than four forms to practise, it seems likely that there are more forms that were not added to Black Belt Korean Karate either.

Beyond that, most video sources and written descriptions seem to agree on what the movements of these forms are – this could be because of a limited number of practitioners in Cheongdo-kwan, and so a limited potential for variation.

The Gungmu forms need to be written about and analysed more. They are only described in a few places, and many of those descriptions are idiosyncratic, and not detailed enough.

A list of websites that give information on the Gungmu forms

(I would not consider all of these to be reliable and authoritative – some of them are and some of them aren’t)

  1. http://www.martialtalk.com/threads/classic-tkd-forms.69720/
  2. https://sites.google.com/site/cdktkd/forms
  3. https://sites.google.com/site/sdkoreankarateclub/forms/kuk-mu-1
  4. http://www.kidokwan.org/about/korean-martial-art-kwans/chung-do-kwan-%EC%B2%AD%EB%8F%84%EA%B4%80-%E9%9D%91%E6%BF%A4%E9%A4%A8/chung-do-kwan-forms/
  5. http://bluewavestl.com/forms-videos/
  6. http://livingstonkarate.com/training-aides/formskata/kuk-mu-1/
  7. https://www.taekwondoforums.com/threads/chung-do-kwan-patterns.897/

Special doboks for referees in Taekwondo

I have always liked the dobok. Its design allows for free movement while also looking strong and powerful. It is traditional, and a symbol of Korean culture, but not inconvenient or uncomfortable.

Two or three times a year I go to officiate at Taekwondo competitions, and have been doing so for about eight years. For the competitions, officials are instructed to wear black trousers, and a black v-neck t-shirt with the word ‘Official’ embroidered onto it – we’re given the t-shirt when we first go to officiate at a competition. Most people generally wear sports shoes.

I think that the monotonous and undistinctive clothing that the officials wear does not help to give the sense of authority and expertise that we need. The officials are ultimately the people running the competition, and that involves doing things like keeping the audience from intruding on the rounds, telling competitors where to go and more generally what to do, and even disqualifying competitors if they break the rules of the competition. The officials are also expected to know a lot about Taekwondo – both the art itself and the rules of the competition. The officials need to be seen as authorities and experts, and how we look can influence that.

As such, I have long thought that officials in Taekwondo need a special design of dobok to wear at competitions. Being a dobok, officials could wear their belts with it, which would remind everyone that these officials ARE black belts, and they are very skilled in Taekwondo themselves – they’re not just people who’ve been taught the rules and brought in to help. Having a different design – i.e., one that’s not white – rather than just wearing the existing black belt doboks, would make it easy to tell the officials and the competitors apart – which is vital during rounds – otherwise the competitors would mistake the referees for their opponents and start fighting them. Having an exclusive design would also add to the sense of authority that the officials have.

Having special clothing for referees would not be unique to Taekwondo – referees in Sumō have their own styles of clothing – indeed refereeing in Sumō is seen as an art as much as the wrestling itself is, and Sumō referees have their own traditions. And in Taekkyeon – one of the ancestors of Taekwondo – they have special referees’ doboks. In Taekkyeon they are bright yellow – perhaps not a good choice of colour for Taekwondo, but if Taekkyeon can have special referees’ doboks, then we in Taekwondo definitely can too.

So what should the design be? Well, the normal dobok is white, and black belts get some black edging to it. In the organisation that I train with, instructors have a black dobok, which has gold lettering embroidered onto it. It has always seemed slightly odd to me to give instructors a black dobok, since black is the colour of expertise or perfection in Taekwondo, but masters’ doboks are still white. Nevertheless, the referees’ dobok could also be black, symbolising a different kind of expertise to that of the instructors. The instructor is skilled in teaching; the referee is skilled in scoring a fight.

But to avoid the symbolism of black, the referees’ dobok could be dark blue or dark red. Blue and red are the colours of the Taegeuk, as seen on the flag of South Korea. If the doboks had gold embroidery, they would not look dissimilar to the clothing worn by the aristocracy of ancient Korea. Yellow also has traditional symbolism – it is one of the colours of the Samsaeg-ui Taegeuk – perhaps appropriate as it’s the colour that represents humankind (blue and red represent the sky and the earth). However, yellow is bright and garish, so likely to be unpopular. Orange, magenta, and purple are also too garish. Green has no particular symbolism, and is an odd colour choice for a dobok generally. Brown and grey are too dull.

So blue, red, or yellow would all be advisable colours, with gold embroidery. No black edging – I think that would be too much. Despite the challenge of designing and manufacturing a dobok, and then persuading practitioners to buy it and wear it, I think having special doboks for referees would be worth it.