Sahyun and sasung – unravelling the mystery

If you’re fortunate to be the owner of a copy of Choi Hong-hi’s condensed or full Encyclopaedia of Taekwondo, and you’ve wandered through some of the pages at the back of the book concerning belts and ranks and titles, you might have seen a section describing the Korean titles given to black belts of various degrees.

In this section there are some very familiar words such as sabeom (written sabum in the book), which means ‘instructor’. The hangeul for sabeom is 사범, and you can look this word up in any reasonably comprehensive Korean-English dictionary. The word is also listed on many websites about Taekwondo as meaning ‘instructor’, and is used in lots of Taekwondo schools every week around the world.

However, also in this section of Choi’s book, you’ll also see words such as sahyun and sasung. Choi describes these words as being used to refer to high-ranking Taekwondo practitioners; however, if you try to look these words up in a Korean dictionary, they are nowhere to be found.

I’ve done this many times over the last few years to try to figure out what the hangeul and hanja for these words are, but have never found anything in any dictionary to suggest that they even are Korean words. Part of the difficulty in doing this is guessing at what the hangeul might be. In his various books, Choi uses his own system of romanising Korean text that is largely based on the American pronunciation of English letters. Knowing this I would guess that the hangeul for sahyun would actually be 사현 and the hangeul for sasung would be 사성; however, putting these words into good online Korean dictionaries (such as dic.naver.com) reveals nothing.

I concluded that these words were simply too obscure to be included in a normal Korean dictionary. I reached a dead-end. Until that was I discovered this page http://www.masterhoward.com/news/342-explanation-of-itf-tkd-titles.html by a Dublin Taekwondo instructor called Robert Howard, which finally gave me the answers I was looking for.

The reason these terms do not appear in standard Korean dictionaries is because they are new terms invented by Choi. This perhaps shouldn’t be surprising – Choi studied calligraphy from a young age, and seemed to like inventing new words (he came up with the name ‘Taekwondo’). I think this is even evident in the names he chose for the Changheon-yu forms, which I think are far more interesting than those of the Kukki-won forms.

The information on the page linked above reveals that sahyun is actually 사현 師賢 sahyeon. 사 師 sa means ‘teacher’, ‘master’, or ‘expert’, and 현 賢 hyeon means ‘a worthy or virtuous person’ or ‘moral’, thus sahyeon means ‘moral teacher’ or ‘wise teacher’. The syllable 현 also appears in words such as 현자 賢者 hyeonja and 현인 賢人 hyeonin, both of which mean ‘wise man’ or ‘sage’.

Similarly, sasung is actually 사성 師聖 saseong. 성 聖 seong means ‘sage’, and thus saseong means ‘sage master’ or ‘sage teacher’ – a title so honorific it could pretty much only be used for Choi himself. The syllable 성 聖 seong also appears in the word 성현 聖賢 seonghyeon, which means ‘sage’.

사현 師賢 sahyeon; moral teacher, wise teacher
사성 師聖 saseong; sage-master

These two words reflect the idea that Taekwondo is not just a method of combat – it is also a moral culture. They also show that high-ranking Taekwondo practitioners should not just be skilled fighters, but should be moral teachers and leaders.

These two words also, to an extraordinary degree, show the presence of Confucianism in Taekwondo. Korea was, for a very long time, a model Confucian society, and Confucian ideals still permeate modern Korean culture. One of the central ideas in Confucianism is that of the sage-king – the idea that the leader of a nation (and leaders in general) should aspire to be like the great sage-kings of antiquity – benevolent rulers who embodied Confucian ideals. The fact that Choi has chosen words here that seem to specifically refer to sagehood shows the influence of Confucianism on Taekwondo.

These two words will be added to the next edition of Taekwondo Terminology (whenever that comes out).

Four more principles for teaching a good Taekwondo class

1. Don’t substitute actual Taekwondo with general fitness

I’ve been to a lot of Taekwondo classes where, instead of doing line-work, or sparring, we’ve just done very general circuit training – the aim of which has just been to improve students’ fitness.

But when people go to a Taekwondo class, they want to do Taekwondo – they are enthusiastic about Taekwondo. Taekwondo, when done correctly, IS incredibly physically demanding – doing 10 fast, powerful, high-section turning kicks along a line is a physically intense activity. There should be no need to do general fitness activities instead of Taekwondo, because Taekwondo itself should improve students’ fitness. And Taekwondo is why the students are there – that’s what they want to do.

This is not to say that general fitness exercises can never be done in a Taekwondo class, but they shouldn’t be a large chunk of every lesson.

2. Plan every lesson

Planning a lesson will give it structure, and you’ll be able to focus on a specific aspect of Taekwondo training – for example: jumping kicks. Planning a lesson prevents each lesson from being the same, and makes sure that your students cover everything they need to between gradings.

Now this doesn’t mean that you have to plan the lesson in the same way that secondary school teachers do – you don’t have to spend hours thinking of and writing out your plan. Often all you need to do is come up with a few unique or interesting ideas ten or fifteen minutes before the lesson starts, and then just make those ideas the theme for the lesson.

3. Speak in Korean often

Students generally have to learn Korean terms for gradings. A lot of students find learning Korean difficult, but one way that you can make it easier is by using Korean terms often throughout a lesson. By doing this, students learn what words mean in context, which makes them easier to remember.

Always give instructions in Korean in a Taekwondo class. When you mention specific techniques or stances, give the name of the movement in English and Korean (and if it’s a very easy movement that everyone knows the Korean for, sometimes only give the Korean, and let students work out what you’re referring to).

4. When students are training in pairs, shuffle students around so that they aren’t always training with the same person

A lot of activities in Taekwondo training are pair-based: set sparring and free sparring are the main ones. In these kinds of activities, students tend to choose a partner who is either a similar grade to them, or is one of their friends (often both). This means that, if they’re always left to choose who they pair with, they always train with the same person.

The problem with this is that students don’t learn as much when they always train with the same person. This is especially true with sparring. If students always free-spar against the same two or three people, they will get used to how those people spar – what techniques they use, their speed, where they tend to leave openings. If students spar against lots of different opponents – opponents of different grades too (it’s fine for a green belt to spar against a black belt, as long as the black belt sees it as a training exercise for the green belt and doesn’t go all-out) – they will have to adapt to different sparring styles, and they will also see new techniques that they can use that they didn’t think of before.

So whenever students are doing pair-based activities, mix the pairs up every few minutes. Often the simplest way to do this is to have the class do a ‘circular change to the left / right’, where students are facing each other in pairs, and each student steps to the left to face the next person along (and those at the ends move around onto the opposite side of the line).

How to count from 10 to 100 in Sino-Korean numerals – Taekwondo Terminology Tutorials

In this fourth video in the series on counting in Korean, we look at how to count from 10 to 100 using Sino-Korean numerals.

The Korean term for ‘floor diagram’

It’s very common to hear in Taekwondo classes ‘What is “walking stance” in Korean?’ or ‘What is “knife-hand strike” in Korean’. There are a large number of Korean terms that are known to most of those who practise Taekwondo. More obscure terms – for less common techniques, or philosophical concepts, perhaps – can be found in forms textbooks and similar. However, the Korean term for the floor diagram of a form is not something I see very often at all, so what should it be?

In Karate, the term for ‘floor diagram’ is 演武線 embusen. This is pronounced 연무선 yeonmuseon in Korean, and literally means ‘lines of attack’. However, with the de-japonification (can any etymologists tell me if that word is right?) of Taekwondo, this may not be the right term.

An alternative term could be 방향 표 方向 表 banghyang pyo, which literally means ‘direction diagram’. This is not a purely Korean term – it has a hanja writing – but it’s not a term that’s been borrowed from Karate.

Yeonmuseon is my preferred term. It’s what I use in all of my writings, as well as on here.